flag" style="display: none;">当地美食指南

center" style="border:0">特大啃

  • 2018-09-25 18:04

特大啃Turducken是最具创意的美国本土食物。先是拿一只火鸡,然后塞只鸭子在它肚子里,再往鸭子肚子里塞只鸡,最后往鸡里塞些香肠和熏肉,经过2-3小时的油炸,这道美食就完成了。这道非常美国化的美食,就这样完成了。有些美国人根据自己的口味还会加入一些溶化的奶酪制品。有些美国人想把这道菜变成传统的感恩节大餐,有的已经开始在圣诞节吃上了。不过如此美国化的发明,还是最适合在4thofJuly享用……这道菜通常是在美国的一些盛大节日里才吃得到,像美国的国庆日(每年7月4日)、感恩节、圣诞节。

在美国,感恩节吃火鸡的习俗由来已久。1621年,新大陆普里茅斯殖民地的清教徒们,在一年艰辛垦殖劳作后,为庆祝丰收而举行了第一次感恩活动,当地的万帕诺亚格印第安人也被邀请参加。至于当时吃了什么食物,历史学家们可以确定的只有两种,那就是鹿肉和野禽肉。

turducken是个罕见的三词拼合,分别由turkey、duck和chicken构成。这道大菜先是将一只填塞有香肠等物的去骨鸡放入去骨的鸭肚中,然后再将鸭子塞入去骨的火鸡,最后放入烤箱烧烤。因而若将其译作“火鸭鸡”,似也贴切。由于一只火鸭鸡一般重约30磅,若结合音译和意译的原则将其译成“特大啃”,也不失为一个佳译。

turkey一词进入英语的时间是1555年。由于当时人们对火鸡和来自土耳其的珍珠鸡混淆不清,因而他们就把这种原产美洲大陆的火鸡称之为Turkie,后来此词形逐渐演变成现在的turkey。

虽说turducken是彻彻底底的美语,但是像《韦氏大学词典》等美国词典至今尚未收入这个词。今年6月,《牛津英语词典》将这个词收进了网络版,并提供了多个例证,其中最早的一个可追溯到1982年。根据当时《新闻周刊》的报道,turducken乃出自美国名厨保罗·普吕多姆之手。

本文中信银行小编为大家介绍了最具创意的美国本土食物特大啃,相信大家在阅读完本文内容之后,都已经有了一定的了解。如果大家还想了解更多的相关信息,可以来关注中信银行,除了这些信息为您罗列之外,更有各类签证办理的知识为您提供。对此感兴趣的朋友,赶紧开始行动吧。

 

相关推荐

百度 搜狗 360搜索 白鹿王星越互晒片场合照 史无前例的关税冲击下,中国跨境卖家极限求生 现货黄金冲破3200美元大关,再创历史新高 广东辟谣生二胎奖励7万余元 逃离美国的全球资本去了哪

      <code id='b9b9d'></code><style id='5c7fe'></style>
    • <acronym id='58dfe'></acronym>
      <center id='2af01'><center id='adf96'><tfoot id='0c7ef'></tfoot></center><abbr id='ddb9c'><dir id='9a23c'><tfoot id='dc601'></tfoot><noframes id='b302d'>

    • <optgroup id='9c35c'><strike id='d66a2'><sup id='ba7fb'></sup></strike><code id='31900'></code></optgroup>
        1. <b id='77f55'><label id='8aa30'><select id='d213e'><dt id='25a37'><span id='1cb14'></span></dt></select></label></b><u id='8b92d'></u>
          <i id='87a73'><strike id='b6f76'><tt id='60b94'><pre id='fd73a'></pre></tt></strike></i>